Η σουηδική γίγαντας της παιδικής λογοτεχνίας Astrid Lindgren (γεννημένη στις 14 Νοεμβρίου 1907) χρειάζεται λίγη εισαγωγή, σίγουρα όχι σε όσους μεγάλωσαν στην πρώην Σοβιετική Ένωση όπως ήμουν εγώ. , «Karlsson-on-the-Roof», «Emil of Lonneberga», «Children of the Noisy Village» ή «Ronia the Robber’s Daughter». Όπως ήταν φυσικό, τα πρώτα βιβλία που έφτιαξα όταν γεννήθηκε ο γιος μου ήταν αυτά τα αειθαλή αριστουργήματα της παιδικής λογοτεχνίας. Η Pippi και ο Emil ήταν άμεσες επιτυχίες που διαβάστηκαν και ξαναδιαβάστηκαν πολλές φορές.
Σήμερα εκατοντάδες βιβλία της Astrid Lindgren μεταφράζονται σε σχεδόν 100 γλώσσες σε όλο τον κόσμο. Θεωρείται η τέταρτη πιο μεταφρασμένη συγγραφέας παιδιών όλων των εποχών, μετά τους Enid Blyton, Hans Christian Andersen και Brothers Grimm. Υπολογίζεται ότι τα βιβλία του Λίντγκρεν πούλησαν πάνω από 165 εκατομμύρια αντίτυπα παγκοσμίως.
Το ταλέντο της Astrid Lindgren έχει εκτιμηθεί και αναγνωριστεί ευρέως καθ ‚όλη τη διάρκεια της ζωής της. Το 1958 της απονεμήθηκε το βραβείο Hans Christian Andresen (γνωστό ως το μικρό βραβείο Νόμπελ στην παιδική λογοτεχνία). Το 2002, το βραβείο Astrid Lindgren Memorial Award (ALMA) θεσπίστηκε από τη σουηδική κυβέρνηση στη μνήμη της. Είναι το μεγαλύτερο ετήσιο χρηματικό βραβείο, το οποίο αναγνωρίζει επιτεύγματα στην παιδική και νεανική λογοτεχνία απονέμοντας 5 εκατομμύρια σουηδικές κορώνες κάθε χρόνο (περίπου 500.000 US$ ή 800.000 A$ με τις σημερινές τιμές).
Ως μαρτυρία της εκτίμησης στην οποία είχε, στην κηδεία της Άστριντ παρευρέθηκαν ο βασιλιάς και η βασίλισσα της Σουηδίας, καθώς και άλλα μέλη της βασιλικής οικογένειας και ο πρωθυπουργός της χώρας.

Παρακάτω είναι μια επιλογή από τα βιβλία της Astrid Lindgren της οικιακής μας βιβλιοθήκης με εικονογραφήσεις που ευνοήθηκαν ιδιαίτερα από τον γιο μου. Ποτέ δεν μπορεί κανείς να έχει πάρα πολλά από τον απολαυστικά άτακτο (αλλά αθώα καλόκαρδος) «Emil of Lonneberga». Οι παρακάτω εκδόσεις στα ρωσικά και τα αγγλικά είναι με εικονικές εικονογραφήσεις του Σουηδού καλλιτέχνη Μπιορν Μπεργκ.
Η ακόλουθη έκδοση «Emil» είναι εικονογραφημένη από τον Ρώσο καλλιτέχνη Ναταλία Κουτσερένκοπου κατά την άποψή μου είναι μια από τις καλύτερες εκδοχές που έχει εικονογραφήσει ένας Ρώσος καλλιτέχνης.

Η τριλογία «Pippi the Longstocking» ήταν το δεύτερο μεγαλύτερο πράγμα στη λίστα ανάγνωσης μετά τον Emil. Οι ρωσικές εκδόσεις που φαίνονται παρακάτω (πάνω σειρά) απεικονίζονται από έναν λαμπρό Ρώσο καλλιτέχνη Nadejda Bugoslavskaia – και πάλι, μια από τις καλύτερες διαθέσιμες εκδόσεις του Pippi στα ρωσικά και από Ρώσο καλλιτέχνη. Η κάτω σειρά δείχνει βιβλία για τη Lotta από την Troublemaker Street και τα παιδιά από το Bullerby εικονογραφημένα από τον Εσθονικής καταγωγής Σουηδό καλλιτέχνη Ilon Wikland καθώς και μια έκδοση των παιδιών Bullerby εικονογραφημένη από τον Ρώσο καλλιτέχνη Ekaterina Dudnik.

Το „Ronia, the Robbers Daughter“ είναι εξαιρετικό για τα λίγο μεγαλύτερα παιδιά που είναι έτοιμα για την πλοκή του τύπου αγόρι-συναντά-κορίτσι, γεμάτη συναρπαστικές περιπέτειες. Η Ρόνια και ο Μπερκ είναι κόρη και γιος των αρχηγών δύο συμμοριών ληστών που τσακώνονται. Οι δύο φυλές γκάνγκστερ μισούν ο ένας τον άλλον, αλλά όταν τα παιδιά τους, η Ρόνια και η Μπερκ, συναντούν κατά λάθος καμία απαγόρευση ή το μίσος των ενηλίκων δεν μπορεί να τους κρατήσει χώρια… Η έκδοσή μας στα ρωσικά, όπως φαίνεται παρακάτω, απεικονίζεται υπέροχα από Azat Minnekaevμε εξώφυλλο από Άντον Λομάεφ.

Από το κουτί με τα αγαπημένα μας Χριστούγεννα προέρχονται δύο ιστορίες τις οποίες έχω διαβάσει λεπτομερώς στο παρελθόν – δείτε τις ακολουθώντας αυτούς τους συνδέσμους „A Calf for Christmas“ σε εικονογράφηση Marit Tornqvist και „Christmas in the Noisy Village“ σε εικονογράφηση Ilon Wikland
Δείτε περισσότερες κριτικές βιβλίων από τους νικητές και τους υποψηφίους του Astrid Lindgren Memorial Award εδώ.